Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación

  • Inicio
  • El conflicto de Ucrania y los profesionales de la traducción e interpretación

El conflicto de Ucrania y los profesionales de la traducción e interpretación

[fusion_builder_container type=»flex» hundred_percent=»no» equal_height_columns=»no» menu_anchor=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»center center» background_repeat=»no-repeat» fade=»no» background_parallax=»none» parallax_speed=»0.3″ video_mp4=»» video_webm=»» video_ogv=»» video_url=»» video_aspect_ratio=»16:9″ video_loop=»yes» video_mute=»yes» overlay_color=»» video_preview_image=»» border_color=»» border_style=»solid» padding_top=»» padding_bottom=»» padding_left=»» padding_right=»»][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=»1_1″ layout=»1_1″ background_position=»left top» background_color=»» border_color=»» border_style=»solid» border_position=»all» spacing=»yes» background_image=»» background_repeat=»no-repeat» padding_top=»» padding_right=»» padding_bottom=»» padding_left=»» margin_top=»0px» margin_bottom=»0px» class=»» id=»» animation_type=»» animation_speed=»0.3″ animation_direction=»left» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» center_content=»no» last=»true» min_height=»» hover_type=»none» link=»» border_sizes_top=»» border_sizes_bottom=»» border_sizes_left=»» border_sizes_right=»» first=»true»][fusion_text columns=»» column_min_width=»» column_spacing=»» rule_style=»default» rule_size=»» rule_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» content_alignment_medium=»» content_alignment_small=»» content_alignment=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» margin_top=»» margin_right=»» margin_bottom=»» margin_left=»» fusion_font_family_text_font=»» fusion_font_variant_text_font=»» font_size=»» line_height=»» letter_spacing=»» text_transform=»none» text_color=»» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»»]

Hace solo unos meses nos hacíamos eco de la tragedia que afectaba a los traductores e intérpretes afganos y, desgraciadamente, tenemos que solidarizarnos de nuevo con nuestras y nuestros colegas, en este caso, de Ucrania.

De la noche a la mañana muchos profesionales de la traducción e interpretación han visto transformadas sus vidas radicalmente: Algunos están trabajando in situ para los medios de comunicación internacionales arriesgando sus vidas, otros se encuentran en las fronteras con Polonia o Rumania apoyando a los miles de refugiados.

Las empresas de traducción, como muchísimos negocios, se han visto obligadas a cerrar o incluso han desaparecido. Otras, según nos comentan, trabajan como pueden desde búnkeres. Por ahora, Internet parece estar funcionando, aunque podría cortarse en cualquier momento. Muchos son proveedores de nuestras empresas, con los que trabajamos en el día a día.

Multilingual, por ejemplo, ha compartido el testimonio de Maria Malykhina, gerente de una empresa de localización:

[/fusion_text][fusion_code]PGlmcmFtZSB3aWR0aD0iNTYwIiBoZWlnaHQ9IjMxNSIgc3JjPSJodHRwczovL3d3dy55b3V0dWJlLmNvbS9lbWJlZC9OeWNTQzFzZzd1NCIgdGl0bGU9IllvdVR1YmUgdmlkZW8gcGxheWVyIiBmcmFtZWJvcmRlcj0iMCIgYWxsb3c9ImFjY2VsZXJvbWV0ZXI7IGF1dG9wbGF5OyBjbGlwYm9hcmQtd3JpdGU7IGVuY3J5cHRlZC1tZWRpYTsgZ3lyb3Njb3BlOyBwaWN0dXJlLWluLXBpY3R1cmUiIGFsbG93ZnVsbHNjcmVlbj48L2lmcmFtZT4=[/fusion_code][fusion_separator style_type=»none» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» flex_grow=»0″ top_margin=»15″ bottom_margin=»15″ width=»» alignment=»center» border_size=»» sep_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» icon=»» icon_size=»» icon_color=»» icon_circle=»» icon_circle_color=»» /][fusion_text columns=»» column_min_width=»» column_spacing=»» rule_style=»default» rule_size=»» rule_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» content_alignment_medium=»» content_alignment_small=»» content_alignment=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» margin_top=»» margin_right=»» margin_bottom=»» margin_left=»» fusion_font_family_text_font=»» fusion_font_variant_text_font=»» font_size=»» line_height=»» letter_spacing=»» text_transform=»none» text_color=»» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»»]

La invasión de Ucrania incluso está afectando al trabajo de los traductores en Rusia, ya que muchas organizaciones y empresas han dejado de cooperar o trabajar con Rusia, con la consecuente caída de proyectos.

Por otra parte, se han hecho virales los videos de numerosos intérpretes emocionándose al traducir discursos en organismos internacionales, como el traductor de Zelenski durante su discurso ante el Parlamento Europeo, o en retransmisiones por televisión.

[/fusion_text][fusion_code]PGJsb2NrcXVvdGUgY2xhc3M9InR3aXR0ZXItdHdlZXQiPjxwIGxhbmc9ImVuIiBkaXI9Imx0ciI+TGlzdGVuOiBUaGUgb2ZmaWNpYWwgVWtyYWluaWFuIHRyYW5zbGF0b3IgZm9yIHRoZSBFdXJvcGVhbiBQYXJsaWFtZW50IGFwcGVhcnMgdG8gaG9sZCBiYWNrIHRlYXJzIGFzIFByZXNpZGVudCBWb2xvZHlteXIgWmVsZW5za3l5IGRlbGl2ZXJzIGEgc3BlZWNoIG9uIHRoZSBSdXNzaWFuIGludmFzaW9uIHRvIE1FUHMuIPCfh6rwn4e68J+HuvCfh6Y8L3A+Jm1kYXNoOyBldXJvbmV3cyAoQGV1cm9uZXdzKSA8YSBocmVmPSJodHRwczovL3R3aXR0ZXIuY29tL2V1cm9uZXdzL3N0YXR1cy8xNDk4NjM1NzIzMzA1NTkwNzk3P3JlZl9zcmM9dHdzcmMlNUV0ZnciPk1hcmNoIDEsIDIwMjI8L2E+PC9ibG9ja3F1b3RlPiA8c2NyaXB0IGFzeW5jIHNyYz0iaHR0cHM6Ly9wbGF0Zm9ybS50d2l0dGVyLmNvbS93aWRnZXRzLmpzIiBjaGFyc2V0PSJ1dGYtOCI+PC9zY3JpcHQ+[/fusion_code][fusion_separator style_type=»none» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» flex_grow=»0″ top_margin=»15″ bottom_margin=»15″ width=»» alignment=»center» border_size=»» sep_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» icon=»» icon_size=»» icon_color=»» icon_circle=»» icon_circle_color=»» /][fusion_text columns=»» column_min_width=»» column_spacing=»» rule_style=»default» rule_size=»» rule_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» content_alignment_medium=»» content_alignment_small=»» content_alignment=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» margin_top=»» margin_right=»» margin_bottom=»» margin_left=»» fusion_font_family_text_font=»» fusion_font_variant_text_font=»» font_size=»» line_height=»» letter_spacing=»» text_transform=»none» text_color=»» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»»]

Multilingual también ha entrevistado a la intérprete Kateryna Rietz-Rakul, que no pudo reprimir sus lágrimas al traducir una rueda de prensa del presidente ucraniano:

[/fusion_text][fusion_code]PGlmcmFtZSB3aWR0aD0iNTYwIiBoZWlnaHQ9IjMxNSIgc3JjPSJodHRwczovL3d3dy55b3V0dWJlLmNvbS9lbWJlZC9ZUFc5SjQxX1h4RSIgdGl0bGU9IllvdVR1YmUgdmlkZW8gcGxheWVyIiBmcmFtZWJvcmRlcj0iMCIgYWxsb3c9ImFjY2VsZXJvbWV0ZXI7IGF1dG9wbGF5OyBjbGlwYm9hcmQtd3JpdGU7IGVuY3J5cHRlZC1tZWRpYTsgZ3lyb3Njb3BlOyBwaWN0dXJlLWluLXBpY3R1cmUiIGFsbG93ZnVsbHNjcmVlbj48L2lmcmFtZT4=[/fusion_code][fusion_separator style_type=»none» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» flex_grow=»0″ top_margin=»15″ bottom_margin=»15″ width=»» alignment=»center» border_size=»» sep_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» icon=»» icon_size=»» icon_color=»» icon_circle=»» icon_circle_color=»» /][fusion_text columns=»» column_min_width=»» column_spacing=»» rule_style=»default» rule_size=»» rule_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» content_alignment_medium=»» content_alignment_small=»» content_alignment=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» margin_top=»» margin_right=»» margin_bottom=»» margin_left=»» fusion_font_family_text_font=»» fusion_font_variant_text_font=»» font_size=»» line_height=»» letter_spacing=»» text_transform=»none» text_color=»» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»»]

FIT, la Federación Internacional de Traductores, ha publicado un comunicado respaldando la labor esencial de traductores e intérpretes en la crisis de Ucrania y está coordinando el apoyo lingüístico entre sus miembros:

[/fusion_text][fusion_code]PGJsb2NrcXVvdGUgY2xhc3M9InR3aXR0ZXItdHdlZXQiPjxwIGxhbmc9ImZyIiBkaXI9Imx0ciI+4oC877iP8J2XmfCdl5zwnZenIPCdl6bwnZen8J2XlPCdl6fwnZeY8J2XoPCdl5jwnZeh8J2XpyDwnZei8J2XoSDwnZen8J2Xm/Cdl5gg8J2XlvCdl6XwnZec8J2XpvCdl5zwnZemIPCdl5zwnZehIPCdl6jwnZee8J2XpfCdl5TwnZec8J2XofCdl5ggLyDwnZeX8J2XmMyB8J2XlvCdl5/wnZeU8J2XpfCdl5TwnZen8J2XnPCdl6LwnZehIPCdl5fwnZeYIPCdl5/wnZeUIPCdl5nwnZec8J2XpyDwnZem8J2XqPCdl6Ug8J2Xn/Cdl5Qg8J2XlvCdl6XwnZec8J2XpvCdl5gg8J2XmPCdl6Eg8J2XqPCdl57wnZel8J2XlPCdl5zwnZeh8J2XmOKAvO+4jyA8YSBocmVmPSJodHRwczovL3R3aXR0ZXIuY29tL2hhc2h0YWcveGw4P3NyYz1oYXNoJmFtcDtyZWZfc3JjPXR3c3JjJTVFdGZ3Ij4jeGw4PC9hPiA8YSBocmVmPSJodHRwczovL3R3aXR0ZXIuY29tL2hhc2h0YWcvMW50P3NyYz1oYXNoJmFtcDtyZWZfc3JjPXR3c3JjJTVFdGZ3Ij4jMW50PC9hPiA8YSBocmVmPSJodHRwczovL3QuY28vVWNETzc4S0dZMSI+cGljLnR3aXR0ZXIuY29tL1VjRE83OEtHWTE8L2E+PC9wPiZtZGFzaDsgRklULUlGVCAoQGZpdF9pZnQpIDxhIGhyZWY9Imh0dHBzOi8vdHdpdHRlci5jb20vZml0X2lmdC9zdGF0dXMvMTQ5Nzg1OTk3Njg4MjIzNzQ0MD9yZWZfc3JjPXR3c3JjJTVFdGZ3Ij5GZWJydWFyeSAyNywgMjAyMjwvYT48L2Jsb2NrcXVvdGU+IDxzY3JpcHQgYXN5bmMgc3JjPSJodHRwczovL3BsYXRmb3JtLnR3aXR0ZXIuY29tL3dpZGdldHMuanMiIGNoYXJzZXQ9InV0Zi04Ij48L3NjcmlwdD4=[/fusion_code][fusion_text columns=»» column_min_width=»» column_spacing=»» rule_style=»default» rule_size=»» rule_color=»» hue=»» saturation=»» lightness=»» alpha=»» content_alignment_medium=»» content_alignment_small=»» content_alignment=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» sticky_display=»normal,sticky» class=»» id=»» margin_top=»» margin_right=»» margin_bottom=»» margin_left=»» fusion_font_family_text_font=»» fusion_font_variant_text_font=»» font_size=»» line_height=»» letter_spacing=»» text_transform=»none» text_color=»» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»»]

Traductores sin fronteras (https://translatorswithoutborders.org) ha abierto una campaña de donación para enviar profesionales de la traducción e interpretación a los países fronterizos para ayudar a los refugiados ucranianos, y residentes de otras nacionalidades atrapados en el conflicto:

De hecho, ANETI ha decidido donar anualmente el 0,7 % de su presupuesto a esta organización.

La página web Tłumacze dla Ukrainy (https://tlumaczedlaukrainy.pl) ha creado una base de datos pública en la que cualquier traductor/a o intérprete puede darse de alta como voluntario (incluso para colaborar en remoto). 

La asociación Charity Translators ha formado un grupo de trabajo de apoyo lingüístico que ha compilado varias iniciativas y recursos para apoyar a los afectados por la guerra: https://www.charitytranslators.org/LinksforUkraine

La Comisión Europea está buscando urgentemente memorias de ucraniano hacia/desde todos los idiomas de la Unión Europea para entrenar sistemas de traducción automática para refugiados en la crisis de Ucrania.

Y la organización Red-T (https://red-t.org) ha impulsado una campaña en Change.org para solicitar a la ONU que proteja el trabajo de los traductores e intérpretes en zonas en conflicto ya que, a diferencia de los periodistas, no están cubiertos por el derecho internacional.

ANETI quiere mostrar su solidaridad con todos y todas las profesionales de la traducción e interpretación afectados por esta crisis y recordar su trascendental labor en todos los conflictos: Ayudan al público a mantenerse informado interpretando para periodistas; actúan como puentes lingüísticos para las fuerzas armadas; asisten en la entrega de ayuda humanitaria a quienes la necesitan; mantienen las negociaciones de paz en foros internacionales; aseguran la justicia en juzgados y tribunales; y trascienden el conflicto construyendo puentes entre culturas.

[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]

Noticias relacionadas